Tシャツ
Jが「スアユートの日本語は何?」って聞くから
「Tシャツだよ」って教えてあげた。
「O・P・Q・R・S・TのT!!」って。
「スィールアンは?」って言うから
「黄色だよ」って。
バンコクで買ってあげた黄色のTシャツを着たってことが言いたかったらしく
日曜・黄色・Tシャツって単語が並んだだけで
「あ〜〜〜〜着たんだねー!」ってなんとか会話になってる。
二人だけに通じるニュアンス・・・みたいなのだけで
結構通じるものである。
英語とタイ語と日本語のミックス。
実際に会ってればもっと伝えられるけど
国際電話じゃあ、ともかく言葉を発しなければ伝わらない。
あとはもうお互い想像の世界だけど
3歳児くらいのタイ語しか話せないのに
Jはすっごく真面目に聞いてくれるところが嬉しい。
「もういちどいってください」と聞き返すから
こっちもうやむやにできなくなってきて
なんとか伝わるように頭をフル回転させる。
Jは「Tシャツ」と「黄色」って日本語をメモってた。
こうして普段の会話の中で少しでも日本語を話せるようになってくれたら
それだけで嬉しいなあと思う。
友人が「言葉は財産だから」と言ってたのを思い出した。
「Tシャツだよ」って教えてあげた。
「O・P・Q・R・S・TのT!!」って。
「スィールアンは?」って言うから
「黄色だよ」って。
バンコクで買ってあげた黄色のTシャツを着たってことが言いたかったらしく
日曜・黄色・Tシャツって単語が並んだだけで
「あ〜〜〜〜着たんだねー!」ってなんとか会話になってる。
二人だけに通じるニュアンス・・・みたいなのだけで
結構通じるものである。
英語とタイ語と日本語のミックス。
実際に会ってればもっと伝えられるけど
国際電話じゃあ、ともかく言葉を発しなければ伝わらない。
あとはもうお互い想像の世界だけど
3歳児くらいのタイ語しか話せないのに
Jはすっごく真面目に聞いてくれるところが嬉しい。
「もういちどいってください」と聞き返すから
こっちもうやむやにできなくなってきて
なんとか伝わるように頭をフル回転させる。
Jは「Tシャツ」と「黄色」って日本語をメモってた。
こうして普段の会話の中で少しでも日本語を話せるようになってくれたら
それだけで嬉しいなあと思う。
友人が「言葉は財産だから」と言ってたのを思い出した。




